Candy-Candy

Η αγαπημένη ηρωίδα των παιδικών μας χρόνων!
 
ΦόρουμΠόρταλΣυχνές ΕρωτήσειςΑναζήτησηΕγγραφήΣύνδεση
Big Ben
 2016
ΔευΤριΤετΠεμΠαρΣαβΚυρ
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
ΗμερολόγιοΗμερολόγιο
Πρόσφατα Θέματα
» Aλλες εισαγωγές άνιμε
Χθες στις 12:48 pm από ariathniM

» Για την ονομαστική μας γιορτή...
Σαβ Νοε 26, 2016 4:19 pm από ariathniM

» Anime πραγματάκια
Σαβ Νοε 26, 2016 2:34 pm από Aldebaran

» facebook
Σαβ Νοε 26, 2016 2:24 pm από Aldebaran

» Halloween
Δευ Οκτ 31, 2016 9:59 pm από ariathniM

» μικρη ντοριτ , καντυ και γενικοτερη βικτωριανη λογοτεχνια
Παρ Οκτ 21, 2016 1:00 am από candymayia

» Τα κομβικά σημεία που αλλάζουν το ρουν της ιστορίας
Τετ Σεπ 14, 2016 10:51 am από candymayia

» H ''άλλη Κάντυ''
Δευ Σεπ 12, 2016 5:16 pm από ariathniM

» Η Σάρρα Στάνλευ, η μικρή του Αβολνι
Δευ Σεπ 05, 2016 3:08 pm από ariathniM

Παρόντες χρήστες
1 χρήστης είναι συνδεδεμένος αυτήν την στιγμή:: 0 μέλη, 0 μη ορατοί και 1 επισκέπτης

Κανένας

Περισσότεροι χρήστες υπό σύνδεση 30, στις Πεμ Νοε 18, 2010 4:29 pm
Να μεταφραστεί η νουβέλα
Image hosted by servimg.com
Συνταγές μαγειρικής

Image hosted by servimg.com

Μοιραστείτε | 
 

 Μεταφρασεις για γελια!

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Πήγαινε κάτω 
ΣυγγραφέαςΜήνυμα
geobacter



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 245
Ηλικία : 43
Τόπος : Scotland
Αγαπημένος χαρακτήρας : Mizuki
Registration date : 15/04/2010

ΔημοσίευσηΘέμα: Μεταφρασεις για γελια!   Τρι Μαϊος 11, 2010 9:34 pm

Χρησιμοποιησα το google chrome το οποιο αποφασισε να μεταφρασει αυτοματα το γραμμα 6, μεταξυ Αλμπερτ και Καντυ. Σε γενικες γραμμες βγαινει νοημα, αλλα μερικες φρασεις ειναι για γελια!!

(νομιζω πως το Καραμελα μπορει να αναφερεται και στην Καντυ...)

Δειτε κι εσεις!


Για να Candy


Candy.

Από όλα τα πράγματα που λένε, ο πατέρας είναι πάρα πολύ. Ακόμη και αν, είστε στην πραγματικότητα υιοθέτησε την κόρη μου. Αν γράψετε κάτι τέτοιο και πάλι, εγώ θα σας δώσω ένα ψευδώνυμο "γιαγιά", έχεις αυτό?!

Ναι, όπως Μις Pony έχει μαντέψει, κατάλληλο όνομα μου είναι William Ardray Albert. (Έχετε ήδη λάβει γνώση του, δεν έχετε, καραμέλα

Όταν ήμουν παιδί είχα ονομάζεται "Little Bert". Παρά το γεγονός ότι, Rosemary ήταν ο μόνος που μου τηλεφώνησε έτσι.

Είμαι ευτυχής να ακούσω ότι Καίσαρα και της Κλεοπάτρας είναι τα πάει μια χαρά και κλοτσιές μέχρι τα τακούνια τους. Στην πραγματικότητα, Georges έχει αποκαλύψει η τύχη τους. Είναι πραγματικά ένα αξιόπιστο άτομο.

Και τώρα, Με την παρούσα επιστολή θα ήθελα να απαντήσω στις ερωτήσεις σας, αμέσως Candy.

Όταν μνήμες ερχόντουσαν στο μυαλό μου: ότι ήταν κάποια στιγμή αργότερα, μετά τροχαίο ατύχημα μου. Πήρα ξαφνικά ένα τρομερό πονοκέφαλο; Έχασα τις αισθήσεις μου και κατέρρευσε στο χώρο εργασίας. Όταν ήρθα να ήμουν πρώην εαυτό μου και πάλι.

Ξέρετε, υπάρχει ένα γεγονός στο οποίο ένα λιοντάρι ξέσπασε σε τσίρκο και θα προσελκύσει αυτή, ήταν περίπου εκείνη την εποχή.

Φυσικά, νόμιζα ότι θα σας πω μια φορά --- αλλά δεν μπόρεσα. Ο λόγος: Θα αφήσουμε τη φαντασία, σας Candy. Αλλά είναι αλήθεια ότι εγώ προτίμησε τη ζωή μαζί σας, αντί να επιστρέψει στο μακριά Ardray σωστό.

Πριν από την έχασα τη μνήμη μου ---

Μερικές μνήμες είναι ακόμα είδος θολό, αλλά, ξέρεις, πήγα στην Αφρική, μετά έφυγα από το Blue River ζωολογικό κήπο στην Αγγλία. Επειδή Νόμιζα ότι θα μπορούσε ήδη να φροντίζετε τον εαυτό σας χωρίς τη βοήθεια μου και η επιχείρηση που ξεκινήσαμε στην Αγγλία εκείνη την εποχή ήταν βαθμιαία στροφή έξω καλά.

Θα πρέπει να έχετε σκεφτεί ότι ήμουν απλά κρέμονται γύρω. Θα ήθελα μπορούσα, αλλά έπρεπε να κάνω το ελάχιστο έργο. Πέραν, λοιπόν, εργάστηκα στο ζωολογικό κήπο μου εργάζεται επίσης για τις εργασίες του Ardray του. Στην πραγματικότητα ήμουν πολύ απασχολημένος.

Μιλώντας για την Αγγλία, Candy, Νομίζω ότι αυτά τα κοστούμια του Ρωμαίου και της Ιουλιέτας που σας απηύθυνα πρέπει σίγουρα να σας βοηθήσει. Νομίζω ότι άξιζε το βραβείο καλή ιδέα. Αυτή η ιδέα μου ήρθε σε μια στιγμή μετά έμαθα ότι είχατε ήδη παραγραφεί από τη συμμετοχή στο φεστιβάλ Μάιο.

Στην Αφρική, πήγα εκεί για να έχουμε μια καλή ανάπαυση μετά τη σκληρή εποχή στην Αγγλία. Ήταν επιθυμία μου να ζήσω στη φύση.

Ένιωσα σαν να επιθυμεί να διατηρήσει ζουν στην Αφρική, αλλά ήταν αδύνατο. Είχα διακόψει επίσης να επικοινωνήσετε με Georges και περιπλανήθηκε γύρω όπως εγώ ικανοποιημένη, και στη συνέχεια, το ατύχημα συνέβη ακριβώς τη στιγμή που πήρα το τραίνο, νομίζοντας πως είναι η ώρα να επιστρέψει στο Σικάγο.

Στην Ιταλία, το τρένο ανατίναξε και τις αναμνήσεις μου και πέταξε μακριά. Αργότερα άκουσα, ήταν πιθανό ότι ένας κατάσκοπος ήταν στο τρένο. Δεν είναι περίεργο λοιπόν ήταν ύποπτος που ήταν άγνωστοι και ήταν βρώμικα ρούχα. Ήταν πραγματικά σαν ένα θαύμα που μου στάλθηκε στο νοσοκομείο στο Σικάγο.

Chi - γα - πάμε --- τι ένα θαύμα, Candy. Είχα πάντα λαχτάρα να είναι ελεύθερη, αλλά αυτό εξακολουθεί να είναι η μόνη λέξη που παρέμεινε στο κεφάλι μου, το όνομα της πόλης που ήταν με σύνδεση κάτω ---.

Θα ήθελα πραγματικά να ευχαριστήσω τον Θεό τώρα.

Αν δεν είχα σταλεί στο Σικάγο και αν δεν θα μπορούσα να σας συναντήσω εκεί --- Δεν θα ήμουν τώρα ζωντανή.

Πάρτε την καλή προσοχή σας. Να δώσετε χαιρετισμούς μου σε όλους.


Albert
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 3426
Ηλικία : 46
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τρι Μαϊος 11, 2010 10:36 pm

΄Μπουαχαχαχαχα...

Είμαι ευτυχής να ακούσω ότι Καίσαρα και της Κλεοπάτρας είναι τα πάει μια χαρά και κλοτσιές μέχρι τα τακούνια τους. Στην πραγματικότητα, Georges έχει αποκαλύψει η τύχη τους. Είναι πραγματικά ένα αξιόπιστο άτομο.

Φοβερή μετάφραση... lol!
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
nansecrets



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 3369
Ηλικία : 40
Registration date : 01/10/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τρι Μαϊος 11, 2010 10:44 pm

Aldebaran έγραψε:
΄Μπουαχαχαχαχα...

Είμαι ευτυχής να ακούσω ότι Καίσαρα και της Κλεοπάτρας είναι τα πάει μια χαρά και κλοτσιές μέχρι τα τακούνια τους. Στην πραγματικότητα, Georges έχει αποκαλύψει η τύχη τους. Είναι πραγματικά ένα αξιόπιστο άτομο.

Φοβερή μετάφραση... lol!


ελιωσα στο γελιο κι εγω οταν το διαβασα!!!

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
anna



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 893
Ηλικία : 31
Αγαπημένος χαρακτήρας : Terry
Registration date : 09/04/2010

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τετ Μαϊος 12, 2010 1:35 am

να σε καλα Geo, με εκανες και γελασα νυχτιατικα!!!
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
EYH



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 180
Ηλικία : 41
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy & Antony
Registration date : 09/01/2010

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τετ Μαϊος 12, 2010 1:32 pm

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
elpidaki



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 2394
Ηλικία : 24
Τόπος : ελλαδα-λαρισα
Επάγγελμα : μαθητρια!!!!
Αγαπημένος χαρακτήρας : Αλμπερτ
Registration date : 21/04/2010

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τετ Μαϊος 12, 2010 1:34 pm

η μεταφραση του σικαγου....ολα τα λεφτααααα!!!!!!!!
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 3426
Ηλικία : 46
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τετ Μαϊος 19, 2010 3:06 pm

Δεν ήξερα πού αλλού να το αναφέρω και προτίμησα να μην ανοίξω καινούριο θέμα...

Διαβάζω αυτές τις μέρες ένα βιβλίο της Άννα Γκαβαλντά, γαλλίδας συγγραφέα, που μου το πρότειναν στα μαθήματα γαλλικών.
Είναι "νέα" συγγραφέας με πολύ ελεύθερο και διασκεδαστικό τρόπο γραφής και κυρίως γράφει μικρές ιστορίες.

Σε μιά από αυτές, ο νεαρός φαντάρος προσπαθεί να αποδείξει στην κοπέλα του αδερφού του πως τη θυμάται ακόμη... σχεδόν 15 χρόνια μετά την πρώτη τους συνάντηση σε μιά κατασκήνωση. Της αναφέρει λοιπόν όλα όσα είχαν "εξομολογηθεί" τότε ο ένας στον άλλον: πως (η κοπέλα) είχε μιά νεροχελώνα που την έλεγαν Candy ενώ η κολλητή της ένα ινδικό χοιρίδιο που το είχε ονομάσει Antony...

Τελικά, όσα χρόνια και να περάσουν (η συγγραφέας είναι συνομήλική μου) τα παιδικά τραύματα που μας έχει αφήσει η Κάντυ δε φεύγουν με τίποτα....
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
elpidaki



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 2394
Ηλικία : 24
Τόπος : ελλαδα-λαρισα
Επάγγελμα : μαθητρια!!!!
Αγαπημένος χαρακτήρας : Αλμπερτ
Registration date : 21/04/2010

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τετ Μαϊος 19, 2010 7:27 pm

Aldebaran έγραψε:
Δεν ήξερα πού αλλού να το αναφέρω και προτίμησα να μην ανοίξω καινούριο θέμα...

Διαβάζω αυτές τις μέρες ένα βιβλίο της Άννα Γκαβαλντά, γαλλίδας συγγραφέα, που μου το πρότειναν στα μαθήματα γαλλικών.
Είναι "νέα" συγγραφέας με πολύ ελεύθερο και διασκεδαστικό τρόπο γραφής και κυρίως γράφει μικρές ιστορίες.

Σε μιά από αυτές, ο νεαρός φαντάρος προσπαθεί να αποδείξει στην κοπέλα του αδερφού του πως τη θυμάται ακόμη... σχεδόν 15 χρόνια μετά την πρώτη τους συνάντηση σε μιά κατασκήνωση. Της αναφέρει λοιπόν όλα όσα είχαν "εξομολογηθεί" τότε ο ένας στον άλλον: πως (η κοπέλα) είχε μιά νεροχελώνα που την έλεγαν Candy ενώ η κολλητή της ένα ινδικό χοιρίδιο που το είχε ονομάσει Antony...

Τελικά, όσα χρόνια και να περάσουν (η συγγραφέας είναι συνομήλική μου) τα παιδικά τραύματα που μας έχει αφήσει η Κάντυ δε φεύγουν με τίποτα....


χαχα!!!! ελεος!!!!! νεροχελωνα και ινδικο χοιριδιο!!!!!! lol! lol! lol! lol!
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ΜΙΜΙ



Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 1592
Ηλικία : 38
Τόπος : AΘΗΝΑ
Αγαπημένος χαρακτήρας : ANTONY
Registration date : 12/11/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Μεταφρασεις για γελια!   Τετ Μαϊος 19, 2010 9:11 pm

άκου νεροχελώνα αλλά και ο Άντονυ ινδικό χοιρίδιο τι άλλο θα ακούσω
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
 
Μεταφρασεις για γελια!
Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Επιστροφή στην κορυφή 
Σελίδα 1 από 1

Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτήΔεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης
Candy-Candy :: Συζητήσεις :: Γενική συζήτηση-
Μετάβαση σε: