Candy-Candy

Η αγαπημένη ηρωίδα των παιδικών μας χρόνων!
 
ΦόρουμΠόρταλΣυχνές ΕρωτήσειςΑναζήτησηΕγγραφήΣύνδεση
Big Ben
Ιούνιος 2018
ΔευΤριΤετΠεμΠαρΣαβΚυρ
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
ΗμερολόγιοΗμερολόγιο
Πρόσφατα Θέματα
» Newbies στο forum
Χθες στις 1:47 pm από Uranya

» Θέλω κοντά σου να μείνω... κάθε πληγή ν' απαλύνω
Δευ Ιουν 18, 2018 10:25 am από Uranya

» Glass Mask (Η γυάλινη μάσκα)
Κυρ Ιουν 17, 2018 12:40 pm από Fay450

» Αν ο Άλμπερτ..
Παρ Ιουν 15, 2018 3:03 pm από Uranya

» Τι θα γινόταν αν ο Τέρρυ ήταν στη θέση της Σουζάνας;
Παρ Ιουν 15, 2018 2:13 pm από Uranya

» Σχόλια για τη Γυάλινη Μάσκα
Τρι Ιουν 12, 2018 11:56 pm από Fay450

» Χαρούμενα γενέθλια...
Τρι Ιουν 05, 2018 9:17 am από Aldebaran

»  Ν. Κορεατικη Σειρα κ μια ομορφη anime ταινια!!!!
Τρι Μαϊος 29, 2018 10:31 pm από marg

» Candy Candy Illustration poems
Τετ Απρ 25, 2018 5:03 pm από akaliakoukou

Παρόντες χρήστες
2 χρήστες είναι συνδεδεμένοι αυτήν την στιγμή:: 1 μέλος, 0 μη ορατοί και 1 επισκέπτης

Fay450

Περισσότεροι χρήστες υπό σύνδεση 30, στις Πεμ Νοε 18, 2010 4:29 pm
Να μεταφραστεί η νουβέλα
Image hosted by servimg.com
Συνταγές μαγειρικής

Image hosted by servimg.com

Μοιραστείτε | 
 

 Πολυπόθητη μετάφραση

Πήγαινε κάτω 
Μετάβαση στη σελίδα : Επιστροφή  1, 2, 3, 4
ΣυγγραφέαςΜήνυμα
Uranya
Μάνα, Μητέρα, Μαμάαααα...
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 409
Ηλικία : 47
Τόπος : Athens
Αγαπημένος χαρακτήρας : Albert for ever
Registration date : 02/04/2017

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Τετ Απρ 05, 2017 9:45 am

Γνωρίζει κανείς κάτι νεώτερο; scratch

Πολύ θα ήθελα να τη διάβαζα είτε στα ελληνικά είτε στα αγγλικά.
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 3751
Ηλικία : 39
Τόπος : μικρό σπίτι του αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Δευ Απρ 10, 2017 2:20 pm

Από οσο ξέρω Ουρανία, κομμάτια έχουν βγει μόνο 📚τιποτα ολοκληρωμένο
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 3755
Ηλικία : 47
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Τρι Απρ 18, 2017 10:08 am

Δε θυμάμαι αν το έχω αναφέρει παλαιότερα, είχα κάνει πάντως νύξη σε κάποια εκδοτική εταιρεία (που ασχολείται με ανιμέ και φανταστικές ιστορίες) για να μεταφράσουν - εκδόσουν την Κάντυ από τα ιταλικά στα ελληνικά... δεν υπήρξε όμως ενδιαφέρον από την πλευρά τους...
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 3751
Ηλικία : 39
Τόπος : μικρό σπίτι του αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Κυρ Απρ 23, 2017 5:13 pm

Αλντε θα θελα να μαθω σε ποια εκδοτικη απευθυνθηκες χα χα γ ια μενα η πιο κατάλληλη θα ηταν η αγκυρα να κάνει κάτι τετοιο δηλ. Αν θες γραψε μου σε πμ. Ισως παρω την αγκυρα και γω αν δεν ειναι αυτη.
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Fay450
Endless Romance
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 904
Ηλικία : 47
Επάγγελμα : Η ρομαντική του φόρουμ
Αγαπημένος χαρακτήρας : Κάντυ, Άλμπερτ
Registration date : 08/06/2017

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Κυρ Ιουλ 09, 2017 1:23 am

Λοιπόν...
Πριν λίγες μέρες ανέβηκε λινκ με την αγγλική μετάφραση της νουβέλας που πραγματοποίησε η υποφαινόμενη, για όσους ξέρουν καλά αγγλικά και μπορούν να τη διαβάσουν άνετα. Να ευχαριστήσω και πάλι το φόρουμ για το σχετικό τόπικ που άνοιξε.
Στο μεταξύ πολλά μέλη του φόρουμ ανυπομονούν να διαβάσουν τη νουβέλα στα ελληνικά. Υπέγραψα κι εγώ το πετίσιον για την ελληνική μετάφραση, αλλά δε μπορούμε να ξέρουμε πότε θα πάρουν στα σοβαρά το αίτημά μας. Για την ώρα παραμένει μόνο η επίσημη ιταλική μετάφραση και η ισπανική που έγινε από φαν στο Facebook. Αυτή τη δεύτερη μετέφρασα μέσω Google translator στα αγγλικά, και πληροφορήθηκα ότι η ομάδα που την έκανε έχει πρόσβαση και στο πρωτότυπο κείμενο κι έχει κάνει και κάποιες μικρές διορθώσεις στο ιταλικό κείμενο που μετέφρασε.
Μετάφραση της μετάφρασης, αλλά τι να γίνει, δεν μπορούμε να έχουμε απευθείας μετάφραση από τα γιαπωνέζικα στα ελληνικά. Με βάση την αγγλική μετάφραση, αποφάσισα να ξεκινήσω σιγά σιγά και την ελληνική, για να έχουμε τουλάχιστον κάτι στα χέρια μας. Μακάρι κάποια στιγμή ένας ελληνικός εκδοτικός οίκος να αναλάβει επιτέλους αυτό το εγχείρημα.
Να ζητήσω προκαταβολικά την κατανόηση και την επιείκεια των μελών του φόρουμ για την προσπάθεια που θα κάνω να αποδώσω την ιστορία της Κάντυ στη γλώσσα μας. Και επίσης να παρακαλέσω την administrator να με ενημερώσει σε ποιο τόπικ θα πρέπει να την ανεβάζω.
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Uranya
Μάνα, Μητέρα, Μαμάαααα...
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 409
Ηλικία : 47
Τόπος : Athens
Αγαπημένος χαρακτήρας : Albert for ever
Registration date : 02/04/2017

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Τρι Ιουλ 11, 2017 3:53 pm

fay450 ανήκω σε εκείνους που επιθυμούν διακαώς να διαβάσουν την Κάντυ στα ελληνικά και θα είμαι υπόχρεη αν μπεις σε τέτοιο κόπο. Τα καταλαβαίνω και τα αγγλικά, αλλά στη γλώσσα μου είναι διαφορετικά Very Happy
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Arubato
Candy Fan
Candy Fan
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 139
Ηλικία : 99
Registration date : 26/09/2017

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Πεμ Σεπ 28, 2017 5:48 pm

Αν και θα ήθελα πολύ να μεταφραστεί επίσημα η νουβέλα της Κάντυ, όπως όλοι μας, δυστυχώς το βλέπω λίγο δύσκολο. Για να μεταφραστεί θα πρέπει να υπάρχει κάποια ζήτηση για να πουλήσει κι όχι να "μπει μέσα" ο εκδοτικός οίκος. Ή αλλιώς να είναι υλικό το οποίο θα αφορά δυνητικά το ελληνικό αναγνωστικό κοινό ή ένα μεγάλο μέρος του.
Στην περίπτωση της Κάντυ το βασικό κοινό είναι όσες και όσοι μεγάλωσαν με αυτήν, άντε και κανένας ξέμπαρκος που την έμαθε μεταγενέστερα. Και από αυτούς, δεν θα ενδιαφερθούν όλοι να αγοράσουν τη νουβέλα, οπότε η πίτα γίνεται ακόμα μικρότερη. Μακάρι βέβαια το σκεπτικό μου να είναι λανθασμένο και κάποια στιγμή να εκδοθεί.
*Φαίη, χαράς το κουράγιο σου για τη δουλειά που κάνεις! I love you
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Uranya
Μάνα, Μητέρα, Μαμάαααα...
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 409
Ηλικία : 47
Τόπος : Athens
Αγαπημένος χαρακτήρας : Albert for ever
Registration date : 02/04/2017

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Τετ Οκτ 04, 2017 10:20 am

Arubato πριν από χρόνια είχαν κυκλοφορήσει από έναν οικο δυο βιβλία με εικόνες της Sarah Kay
Δεν ξέρω αν γνωρίζεις τα σχέδια (αλλά αφού είσαι 98 ετών, θα τα ξέρεις σίγουρα ) αλλά η δική μου η γενιά με αυτά μεγάλωσε. Τα πήρα για την κόρη μου όταν γεννήθηκε πιστεύοντας πως θα τη γοητεύσουν όπως και εμένα. Αν σου πω ότι ασχολείται με κάτι χαζόκαρτα από το Σαρβάιβορ, τι θα πεις;;;

Θέλω να τη βάλω στο μαγικό κόσμο της Κάντυ και βασίζομαι στις μεταφράσεις της Φαίης
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Arubato
Candy Fan
Candy Fan
avatar

Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 139
Ηλικία : 99
Registration date : 26/09/2017

ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Πολυπόθητη μετάφραση   Τετ Οκτ 04, 2017 2:05 pm

Ουρανία, τι μου θύμισες!!!!!! Σάρα Κέι!!!!!!!!!!!!!!!!! χαχαχα
Ούτε καν θυμόμουν ότι υπήρχαν αυτά τα σκίτσα! Φεύ, ούτε καν ήξερα πώς λεγόταν η δημιουργός! Πω πωω....  scratch
Η αλήθεια είναι ότι τα πέτυχα στα τελειώματά τους αυτά και όταν ήμουν... βρέφος σχετικά! Γι' αυτό και δεν είναι και τόοοσο μεγάλο μέρος από τις παιδικές μου μνήμες. Και από τότε νομίζω μου φαίνονταν λίγο παλιομοδίτικα αν θυμάμαι καλά.

Είναι λογικό τα παιδιά να ασχολούνται με πράγματα της εποχής τους, που είναι στην επικαιρότητα. Κάθε γενιά έχει και τα δικά της. Κι εμείς το ίδιο δεν κάναμε άλλωστε; Όλα αυτά που θυμόμαστε τώρα, για εμάς ήταν και η εποχή που βγήκαν περίπου. Ποιος δεν έπαιρνε αυτοκόλλητα με τους πρωταγωνιστές του "Τόλμη & Γοητεία" ας πούμε στα 80ς; Ή του Ντένις του τρομερού και άλλα πολλά βέβαια που ήταν της εποχής; Οι παλαιότερες γενιές τον "Μικρό Ήρωα" κ.ο.κ.

Παράλληλα όμως, όλοι μεγαλώσαμε και με τα κλασικά παραμύθια, που είναι και παραμένουν διαχρονικά. Και για μένα η Κάντυ είναι ένα διαχρονικό παραμύθι. Το αν δεν έχει γίνει "επίσημα" διαχρονικό, είναι επειδή ουσιαστικά είναι ανύπαρκτο λόγω της διαμάχης των δημιουργών (ανεξάρτητα από το αν χαράζει μία δεύτερη πορεία, μέσα από όσους έχουν μεγαλώσει με αυτό). Και γι' αυτόν τον λόγο νομίζω ότι όλα τα παιδιά μπορούν να το δουν σε όποια δεκαετία κι αν έχουν γεννηθεί.

Δεν ξέρω πόσων χρονών είναι η κόρη σου και να τη χαίρεσαι, αλλά αν είναι μέχρι 10 χρονών π.χ. θα σου πρότεινα να την βάλεις να δει το άνιμε (ή έστω το μάνγκα). Νομίζω ότι θα είναι πιο ευκολόπεπτο από το να διαβάσει τη νουβέλα. Υπάρχουν στα ελληνικά και τα δύο ονλάιν ακόμα, αν ψάξεις. Αν θες μπορώ να σου πω κιόλας πού να τα βρεις. Αλλά και πάνω από 10 αν είναι, πάλι θα σου πρότεινα να την ξεκινήσεις από το άνιμε...

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
 
Πολυπόθητη μετάφραση
Επιστροφή στην κορυφή 
Σελίδα 4 από 4Μετάβαση στη σελίδα : Επιστροφή  1, 2, 3, 4

Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτήΔεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης
Candy-Candy :: Συζητήσεις :: Η νουβέλα της Κάντυ-
Μετάβαση σε: